Régebb óta tudtam, hogy a pályafutásomat a legjobban az angol nyelvtudásom fejlesztése vinné előre. Megfigyeltem például, hogy a négy legjobb barátunk mindegyike sokkal jobban tud nálam angolul, és mindegyikük sokkal jobban is keres nálam. Az is érdekes volt, amikor megnéztük Zsófi és Trychydts társaságában Az igazság ára (The Lincoln Lawyer) című filmet, majd Trychydts kedvtelésből megvette a könyvet is, és a kettőről közös blogbejegyzést írt. A könyv elolvasásában Trychydts-t egyáltalán nem zavarta vagy befolyásolta, hogy történetesen angol nyelvű volt.
Úgyhogy komolyan elkezdtem gyakorolni az angolt, találtam egy jó tanárt, angolul kezdtem filmeket és sorozatokat nézni, és könyveket is olvastam, de csak amit magyarul már kiolvastam, tehát ismertem. Harry Potter, Stephen King, Hook, majd Hunter S. Thompson után éreztem úgy, hogy menne ez talán elsőre látott könyvekkel is.
Stephen Kingnek tavaly novemberben jelent meg a legújabb regénye 11/22/63 címmel (a cím Jack Kennedy elnök merényletének a napjára utal). Ezt választottam, letöltöttem és belevágtam. Olvasás közben tűnt fel, milyen lassan haladok benne előre, a Kindle százalékos kijelzése alig-alig akart nagyobbra ugrálni. Utánanéztem, és kiderült, hogy a könyv terjedelme másfél millió karakter(!), vagyis ha vesszük az első három Harry Pottert együttvéve, ahhoz még hozzá lehet adni a negyedik részből is egy-két fejezetet, hogy megkapjuk ennek a hosszát. Papíron egyébként 850 oldal, így néz ki:

Annyiban viszont tökéletes választás volt, hogy King egyszerű nyelvezetet használ, kizárólag a történetre koncentrál, tehát könnyű megérteni és értelmezni. Úgyhogy bár sokáig tartott, végigolvastam, értettem, és többé-kevésbé élveztem is. Főleg azt élveztem, hogy értettem, mert maga a történet lassú és unalmas – kb. mint a Duma Key, a jelek szerint King a korábbi mélypontja után beállt erre az élvezhető, de a korábbi könyveihez képest lapos szintre. Írtam róla kritikát, angolul, amit majd átírok magyarra is, ha év végén megjelenik az Európa Kiadónál. És már nekem se volt gond, hogy angolul volt!

Moldova a nyolcadik és kilencedik kötetben is folytatja a blogírást. A „rendes” blogját bezzeg nem írja, inkább kiadja ugyanazt könyvben, kétezer-ötszáz forintért egy-két hónapnyi adagot. Ezekben részben politizál, részben a megjelent riportkönyveiből kimaradt sztorikat süti el (pedig nem véletlen, hogy azokból kimaradtak), részben pedig a hatásukat mutatja be, tipikus blogtéma mindegyik. És bár hosszú távon fárasztó, hogy Moldova továbbra is a szent, aki az Egyetlen Igazság birtokában van, mindenki más pedig link, csaló, hülye, a történeteinek sok érdekes tanulsága van.
Stephen King korábban komplett esszét írt a kisregények megjelentetéséről, hogyan húzta a száját a kiadója, amikor novellánál hosszabb, regénynél rövidebb ún. kisregényeket akart kiadatni vele. Végül négyet adtak ki egy kötetben Different seasons címmel (magyarul a
Ez a könyv bűn rossz, kár volt hónapokig keresni a könyvtári katalógusokban. Az alapötletet, a világ végét King már megírta egyszer Végítélet címmel, ami egyébként a végén szintén elég nagy marhaságra fut ki, de addig alapvetően jó, sőt zseniális. Itt viszont csak félig ér véget a világ, a mobilosok idióták lesznek, a mobil nélküliek maradnak normálisak, ami alapötletnek elfogadható lenne, ha valami érdekes történet kerekedne belőle, ez sem rosszabb ötlet annál, mint hogy egyes emberek varázsolni tudnak, egyesek meg nem. De ebből itt nem sztori lesz, hanem kuszaság, mert amíg a varázslás egy nagyjából kiszámítható képesség, a mobilon keresztül újraprogramozott emberek mindig éppen arra lesznek képesek, amit King a történet szempontjából szükségesnek látott. Először gyilkolják egymást, aztán szelídebbek lesznek, néha okosak, néha hülyék, egyszer kajálni sem tudnak, aztán megtanulnak repülni is, szóval hogy Trychydts hasonlatát használjam, nem lehet tudni, a pakliban levő lapok közül melyik mennyit ér, így izgalmat sem okoz kivárni az eredményt.