Mostanában sokat szidjuk az igénytelenül olvasószerkesztett könyveket, íme egy újabb eset. Roddy Doyle ír író egy kisebb terjedelmű regénytrilógiával vált híressé, amelyek közül kettőt olvastam, utoljára A Commitments címűt.
A szereplők műveletlen dublini fiatalok, és ahhoz, hogy a szereplők bárdolatlanságát érzékeltesse, vagy az író, vagy a fordító a szavaik egy részét kiejtés szerint írja le. Például: hasznájjátok, másoccor, jóvan, bisztos, táncojjatok. Mindezt kizárólag a „kiejtett” mondatokban, a probléma, hogy ezeket a szavakat valóban így kell kiejteni, ha a szereplők így beszélnek, az nyelvtanilag kifogástalan…